« 映画 『ウェイヴ』 | トップページ | Christoph Schlingensief »

ドイツからの仕事

 この間、ちょっと面白い仕事をしました。
 ニュルンベルクにあるホテルのサイトを訳すというもの。ホテルの名前出しとくと、Hotel Royal / Schweizer Hof ってとこです。

 ホテルのサイトの翻訳ってのも単純に面白かったんだけど、まあ、いきなり北欧神話出てきたり、免責事項あったり、けっこう調べ物があることはあったんだけどそれは置いておいて、これ、ドイツの SNS「XING」ってとこ経由で来た仕事で、オーナーさんと直のやりとりだったんですよ。

 それで、ドイツ語で値段交渉したり、契約書と請求書出さなきゃだったり、HTML での作業だったり、いろいろ初めてのことがありました。契約書なんかは検索でなんとかするとしても、料金のことはねえ。日本語でもやりにくいのに、外国語だとさらにどのくらいで書いていいのかよくわからない。はっきり伝えようとして、きつくなっちゃった、ということもあるし。映画とか見ててもないですか? あー、そこはそんなすっぱり言うのに、ここは気を使うんですか、みたいな。あそこいらへんの感覚はすごく興味あります。
 翻訳自体では、いつもよりはやく訳せたのが収穫だった。いや、なんか私、変に細かいこと気になって、「息苦しい」訳文になってる気がしてたので。

 とりあえず、ユーロでお金がはいったので本を買うぞ。CD と…DVD も買っちゃおうかな~。

« 映画 『ウェイヴ』 | トップページ | Christoph Schlingensief »

ドイツ語、翻訳など」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/56001/48380134

この記事へのトラックバック一覧です: ドイツからの仕事:

« 映画 『ウェイヴ』 | トップページ | Christoph Schlingensief »

プロフィール

  • ぐんまでドイツ語を訳したり教えたりしてます。実務、出版、リーディング、チェック、いろいろします。名前はとりあえず はせ で。

    ドイツ語に興味を持ったのは、『ホッツェンプロッツ』を読んだのがきっかけ、でしょうか。
    読んだドイツ語本のリストはこちら

    出版翻訳について知りたいなら
    翻訳家のひよこ(ひよこの心得)
    ドイツ語圏のミステリーなら
    ドイツ・ミステリーの館『青猫亭』
    がおすすめです。くりかえし読んでます。

    メールは hasefutaあgmail.com まで。

    <訳書>

    裏話はこちら

無料ブログはココログ

最近のトラックバック